Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет;
Ale on widząc myśli ich, rzekł im: Każde królestwo rozdzielone samo przeciwko sobie pustoszeje, a dom na dom upada.
Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
Ale każdy niechaj własnego swego uczynku doświadcza, a tedy sam w sobie chwałę mieć będzie, a nie w drugim.
Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
A zaraz poznawszy Jezus duchem swym, iż tak w sobie myśleli, rzekł im: Czemuż tak myślicie w sercach waszych?
Он сегодня немного не в себе.
Jest dziś trochę nie w humorze.
Я была немного не в себе.
Mam na myśli to, że trochę się zagalopowałam.
53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
53 Rzekł im tedy Jezus: za- prawdę, zaprawdę powiadam wam: jeśli nie będziecie jedli ciała Syna człowieczego, i pili krwi jego, nie macie żywota w sobie.
Сохраняйте же соль в себе и мир между собою.
Miejcież sól sami w sobie, a miejcie pokój między sobą.
и не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
A nie tylko ono stworzenie, ale i my, którzy mamy pierwiastki Ducha, i my sami w sobie wzdychamy, oczekując przysposobienia synowskiego, odkupienia ciała naszego.
13 Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
13 Ale teraz do ciebie idę, i mówię to na świecie, aby mieli radość moją zupełną w sobie.
Также я заметил, что когда я начал усложнять задания или увеличивать их число, укрепилась моя уверенность в себе.
Zauważyłem też, że gdy zacząłem robić te 30 dniowe wyzwania, podniosła się moja pewność siebie.
Этот факт был красиво резюмирован поэтом Джоном Милтоном, написавшим: «Создать в себе из Рая — Ад и Рай из Ада может он.
Zostało to ładnie podsumowane przez poetę Johna Miltona, który napisał: "Umysł jest miejscem samym w sobie, i sam może uczynić niebo z piekła, piekło z nieba."
Если перед нами очень сильный, уверенный в себе человек, мы невольно съёживаемся.
Jeśli ktoś okazuje nam wyraźnie swoją władzę, staramy się zmniejszyć, a nie naśladować.
вы более склонны делать вот так. Но также когда вы делаете вид, что уверены в себе, вы будете более склонны на самом деле почувствовать в себе силу.
Jest bardziej prawdopodobne, że robisz to, gdy czujesz się silny, jednak możliwe również, że udając, że masz siłę, masz większą szansę, faktycznie poczuć siłę.
Завтра ты будешь притворяться, станешь уверенной в себе и... (Аплодисменты) (Аплодисменты) войдёшь в аудиторию, и выступишь наилучшим образом.
Powinnaś tu być! Jutro przyjdziesz i będziesz udawać, staniesz się silna, rozumiesz? będziesz...." (Brawa) (Brawa) "Wejdziesz do sali i wygłosisz najlepszy komentarz, jaki dotychczas słyszano".
Здоровая реакция на стресс подталкивает нас поделиться с кем-нибудь эмоциями, вместо того чтобы держать их в себе.
Biologiczna odpowiedź na stres skłania nas, by powiedzieć komuś, co czujemy, zamiast dusić to w sobie.
Голди Хоун говорит: «Я всегда сомневалась в себе.
Goldie Hawn powiedziała "Zawsze w siebie wątpiłam.
и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Tedy będę mówił, a nie będę się go bał; bom ja nie jest taki sam u siebie.
и не думайте говорить в себе: „отец у нас Авраам", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
A nie mniemajcie, że możecie mówić sami o sobie: Ojca mamy Abrahama; albowiemci powiadam wam, iż Bóg i z tych kamieni wzbudzić może dzieci Abrahamowi.
При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
A oto niektórzy z nauczonych w Piśmie mówili sami w sobie: Ten bluźni.
Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
Lecz Jezus widząc myśli ich, rzekł im: Każde królestwo rozdzielone samo przeciwko sobie pustoszeje, i każde miasto albo dom, sam przeciwko sobie rozdzielony, nie ostoi się.
но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется.
Ale nie ma korzenia w sobie, lecz doczesny jest; a gdy przychodzi ucisk, albo prześladowanie dla słowa, wnet się gorszy.
Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли.
A oni rozmawiali między sobą, mówiąc: Nie wzięliśmy chleba.
Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?
Co obaczywszy Jezus, rzekł im: O czemże rozmawiacie między sobą, o małowierni, żeście chleba nie wzięli?
А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.
A nauczeni w Piśmie, którzy byli przyszli z Jeruzalemu, mówili: Iż ma Beelzebuba, a iż przez książęcia dyjabelskiego wygania dyjabły.
Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то;
A jeźliże królestwo samo w sobie będzie rozdzielone, nie może się ostać ono królestwo.
и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;
I dom, jeźliby sam przeciwko sobie był rozdzielony, nie będzie się mógł ostać on dom.
но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
Wszakże nie mają korzenia w sobie, ale są doczesnymi; potem, gdy przychodzi ucisk albo prześladowanie dla słowa, wnet się gorszą;
В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?
A wnet poznawszy Jezus sam w sobie, że z niego moc wyszła, obrócił się do ludu i rzekł: Kto się dotknął szat moich?
Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у насАвраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Przynoścież tedy owoce godne pokuty, a nie poczynajcie mówić sami w sobie: Ojca mamy Abrahama; albowiem powiadam wam, że Bóg może i z tych kamieni wzbudzić dzieci Abrahamowi.
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.
A widząc to Faryzeusz, który go był wezwał, rzekł sam w sobie, mówiąc: Być ten był prorokiem, wiedziałby, która i jaka jest ta niewiasta, co się go dotyka; bo jest grzesznica.
Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
Tedy Piotr wstawszy, bieżał do grobu, a nachyliwszy się, ujrzał same tylko prześcieradła leżące, i odszedł, dziwując się sam u siebie temu, co się stało.
но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.
Alem was poznał, że miłości Bożej nie macie w sobie.
Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
I rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Jeźli nie będziecie jedli ciała Syna człowieczego, i pili krwi jego, nie macie żywota w sobie.
Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?
Ale wiedząc Jezus sam w sobie, iż o tem szemrali uczniowie jego, rzekł im: Toż was obraża?
Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
A ponieważ Bóg uwielbiony jest w nim, tedy go też Bóg uwielbi sam w sobie, i wnetże uwielbi go.
Ныне же к Тебе иду, и сие говорюв мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
Ale teraz do ciebie idę i mówię to na świecie, aby mieli radość moję doskonałą w sobie.
Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,
A gdy Piotr sam w sobie wątpił, co by to było za widzenie, które widział, tedy oto ci mężowie, którzy byli posłani do Kornelijusza, pytający się o dom Szymonowy, stali przede drzwiami;
Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающемучто-либо нечистым, тому нечисто.
Wiem i upewnionym jest przez Pana Jezusa, iż nie masz nic przez się nieczystego, tylko temu, który mniema co być nieczystem, to temu nieczyste jest.
Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых,
Owszem i sami w sobie mieliśmy wyrok śmierci, abyśmy nie ufali sami w sobie, ale w Bogu, który wzbudza umarłych;
Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
A postanowiłem to u siebie, abym znowu nie przyszedł z zasmuceniem do was.
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одногонового человека, устрояя мир,
Nieprzyjaźó, to jest zakon przykazaó, który zależał w ustawach, skaziwszy przez ciało swoje, aby dwóch stworzył w samym sobie w jednego nowego człowieka, czyniąc pokój;
то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь лисудьями с худыми мыслями?
Azażeście już nie uczynili różności między sobą i nie staliście się sędziami myśli złych?
Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
Kto wierzy w Syna Bożego, ma świadectwo sam w sobie. Kto nie wierzy Bogu, kłamcą go uczynił, iż nie uwierzył temu świadectwu, które Bóg świadczył o Synu swoim.
1.680214881897s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?